Юля, аналогичным образом (использованием даббинга) замечательно портится аниме. В Японии есть даже специальные люди - сейю, которых приглашают на озвучивание персонажей. Когда идет дубляж, все это убивается напрочь, в частности, такой эффект имеют вещи, которые иногда транслируются по MyзТВ или что-то в этом роде. Даже с учетом того, что я знаю, насколько они неплохи в оригинале, с переводом их смотреть просто невозможно. Юзаем сабы... :)